Четверг, 02.05.2024
Мой сайт
Меню сайта
Категории раздела
Кавказская Албания [0]
Ислам в Лезгистане [28]
Геополитика на Кавказе [4]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » 2011 » Апрель » 11 » Дагестанские языки довели до Европы
11:20
Дагестанские языки довели до Европы

В многонациональной республике самый большой разброс во мнениях

Республика Дагестан была выбрана в качестве одного из трех пилотных регионов в Российской Федерации по применению Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств. Комитет экспертов по данному документу, который контролирует применение Хартии в государствах-участниках, изучает в настоящий момент языковую ситуацию в Стране гор и подготовит затем соответствующий отчет, как если бы Российская Федерация уже ратифицировала ее.

И сразу – разногласия

Мониторинг пилотных регионов позволяет подготовиться стране к заключительному этапу – ратификации Хартии. Однако в России многие считают, что наличие огромного количества языков в нашей стране отдаляет процедуру ратификации на неопределенное будущее, т. к. нужно будет соблюдать в полной мере обязательства по каждому из них, и отдельные эксперты Совета Европы с ними согласны. Тем не менее наша страна находится на пути к ней.

В рамках запланированных мероприятий 29–31 апреля в Пятигорске прошел семинар «Моделирование применения Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств в Республике Дагестан». К сожалению, семинар не смогли провести в Дагестане, как того требует Совет Европы, перенеся его в целях безопасности в район Кавминвод.

Сам семинар состоял из двух частей: вводной сессии и заседаний рабочих групп по моделированию. На вводной сессии с докладами выступили руководитель секретариата Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств Алексей Кожемяков, член Европейского общества кавказоведов Гарун-Рашид Гусейнов и первый заместитель министра по национальной политике, делам религий и внешним связям Республики Дагестан Зикрула Ильясов.

Основные докладчики не во всех вопросах имели единое мнение. Так, Алексей Кожемяков заявил, что еще не совсем ясно, какие языки будут окончательно установлены в качестве региональных в Дагестане. Так как для некоторых из них нужно будет определять статус отдельного языка или диалекта, а это зависит от множества факторов, в том числе и политических. Согласно Хартии, данный вопрос решается самой страной, которая и определит список защищаемых ею языков. На это ему возразил Гарун-Рашид Гусейнов, отметив, что в академической науке данный вопрос давно решен. Более того, в Дагестане он выглядит нелепым, т. к. языки, определяемые в качестве диалектов отдельными дагестанскими учеными, выделились в качестве самостоятельных еще до нашей эры, а издание словарей по некоторым из них тем более подтверждает этот факт.

В то же время между Гарун-Рашидом Гусейновым и Зикрулой Ильясовым возник спор о рациональности принятия закона «О языках народов Дагестана». Ильясов сказал о том, что настало время принять этот закон, на что ему возразил Гусейнов, который выказал опасение, что это спровоцирует конфликты в Дагестане, и пока лучше обождать с его принятием. Такой подход вызвал недовольство многих участников семинара, включая директора Центра национальных проблем образования Федерального института развития образования Минобрнауки России Ольгу Артеменко.

Кто у нас малочисленный?

На вводной сессии возникла еще одна острая полемика, в какой-то степени продолжившая предыдущий спор. Ее причиной стал вопрос руководителя информационно-аналитического центра ФЛНКА Амиля Саркарова о дальнейшей судьбе абсурдного Постановления Госсовета Республики Дагестан «О коренных малочисленных народах РД», в котором в качестве малочисленных были признаны 14 в прошлом «титульных» народов Дагестана. Он задал его Зикруле Ильясову. Дагестанский чиновник ответил, что в свое время данное постановление отражало реальную действительность и сыграло свою положительную роль, а его судьба зависит от изменений в национальной политике Дагестана.

На выступление Ильясова резко отреагировали представители Дагестанской региональной общественной организации «Карата». Один из них заявил, что все это неправда и до принятия этого постановления, еще в 1993 году, в приложении к проекту Основ законодательства России о правовом статусе коренных малочисленных народов – «Перечень коренных малочисленных народов РФ» – были перечислены 16 бесписьменных народов Дагестана, выделенных в качестве таковых переписью 1926 года. Однако впоследствии эти народы были вычеркнуты из списка в угоду политическим кругам Дагестана.

К концу первой части семинара выступления экспертов из Дагестана становились более эмоциональными: со стороны представителей малочисленных народов даже прозвучали обвинения в геноциде в адрес руководства Дагестана, что, конечно же, никак не соответствовало действительности.

После кофе-брейка участники семинара распределились по рабочим группам, которых в общей сложности было восемь. В каждой из них обсуждалась ситуация по одному из языков. Столь ограниченное количество языков вызвало недоумение и соответствующие вопросы о причинах такого подхода к сложной языковой ситуации в Дагестане у прибывших оттуда экспертов. На что представители Комитета экспертов по Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств ответили, что их целью является познакомиться с разными языковыми моделями, и они выбрали восемь языков, которые обеспечивают это разнообразие. В этот список попали: лезгинский, кумыкский, даргинский, аварский, каратинский, татский, генухский и азербайджанский языки.

Даргинский язык представлял лишь один участник – заместитель главного редактора газеты «Замана» Арсен Юсупов, а азербайджанский – главный редактор газеты «Дэрбэнд» Гаджимахмуд Алифханов. К слову, редакции национальных газет оказались самыми дисциплинированными, каждая из них отправила на семинар своего сотрудника, в основном ими оказались главные редакторы: Али Камалов – «Истина», Камиль Алиев – «Елдаш», Агариза Саидов – «Лезги газет», и Виктор Михайлов – «Ватан».

Также отличились малочисленные каратинцы и генухцы, которые привезли по пять специалистов, представлявших свои общественные организации: упомянутую «Карата» и местную национально-культурную автономию (НКА) «Генухцы». Самой представительной оказалась кумыкская община, заявившая на семинар семь участников (среди которых были и чиновники, специалисты-лингвисты и члены общественных организаций), хотя по условиям требовалось от трех до пяти. Аварская делегация из шести человек была, в основном, представлена лингвистами и юристами. Ситуацию по татскому языку освещали пять делегатов горско-еврейской общины, большинство из которых представляли общественные организации, в том числе Дагестанскую региональную еврейскую НКА. Из заявленных пяти участников рабочей группы по лезгинскому языку на семинар приехало лишь три. Помимо Саркарова и Саидова им оказался заведующий кафедрой русского языка ДГМА Исрафил Эфендиев, которого включила в свой список ФЛНКА.

Сходства и различия

Если положение всех письменных языков примерно совпадает во многих сферах их применения, так же, как, в свою очередь, всех непредставленных бесписьменных, то по общим параметрам и наличию потенциальных и реальных трансграничных связей и обменов между отдельными языками наблюдались существенные различия. Это касалось, в частности, лезгинского языка, представители которого заострили внимание на его ущемленное положение в Азербайджанской Республике и слабое культурное взаимодействие между носителями лезгинского языка, проживающими по разные стороны границы. Софи Симон – эксперт из Франции, изучающая положение данного языка, обсуждая трансграничные связи данного языка, сказала, что возможности Хартии ограничены, когда они «натыкаются» на госграницу, за которой находится государство, не подписавшее ее. Тем самым она ввела в заблуждение экспертов по лезгинскому языку, так как Азербайджан подписал Хартию, но так же, как и Россия, не ратифицировал ее. В этом случае ситуация с трансграничными обменами выглядит совсем в ином свете, гораздо более благоприятном для лезгинского, а также аварского, цахурского, рутульского и ахвахского языков.

Через три месяца ожидается публикация оценочного отчета по применению Европейской Хартии региональных языков, или языков меньшинств в Республике Дагестан. После этого, в соответствии с существующим механизмом мониторинга Совета Европы, примерно через полгода, Совет Европы организует «круглый стол» по применению Хартии. В ходе его работы представители органов власти и неправительственные организации, представляющие национальные меньшинства, уже будут обсуждать конкретные действия на основе рекомендаций к отчету, сделанных Комитетом экспертов и Комитетом Министров Совета Европы.

Таким образом, примерно через полгода станет понятно, что ожидает Дагестан в случае ратификации Хартии, а возможно, и несколько раньше, ведь такое языковое многообразие требует более основательной и длительной работы по улучшению положения каждого языка. На это особенно сильно рассчитывают «разделенные народы», а также носители бесписьменных языков, которым для того, чтобы получить право зарегистрировать свою НКА, пришлось дойти до Верховного суда России.

Серкер ЯКУБХАНОВ,

Пятигорск – Махачкала

http://gazeta-nv.ru/content/view/5828/109/

Просмотров: 853 | Добавил: Администратор | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Апрель 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • База знаний uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024